000 -LEADER |
fixed length control field |
02288nam a2200205 a 4500 |
INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
978-1138666696 |
FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
160705n 000 0 eng d |
DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION |
control field |
20170126101153.0 |
CONTROL NUMBER |
control field |
64547 |
CONTROL NUMBER IDENTIFIER |
control field |
UOWD |
TITLE STATEMENT |
Title |
Transnational television remakes |
Statement of responsibility, etc |
edited by Claire Perkins and Constantine Verevis |
PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT) |
Place of publication, distribution, etc |
London : |
Name of publisher, distributor, etc |
Routledge, Taylor & Francis Ltd, |
Date of publication, distribution, etc |
c2016. |
PHYSICAL DESCRIPTION |
Extent |
x, 126 p. ; |
Dimensions |
26 cm. |
SUMMARY, ETC. |
Summary, etc |
Providing a cross-cultural investigation of the current phenomenon of transnational television remakes, and assembling an international team of scholars, this book draws upon ideas from transnational media and cultural studies to offer an understanding of global cultural borrowings and format translation. While recognising the commercial logic of global television formats that animates these remakes, the collection describes the traffic in transnational television remakes not as a one-way process of cultural homogenisation, but rather as an interstitial process through which cultures borrow from and interact with one another. More specifically, the chapters attend to recent debates around the transnational flows of local and global media cultures to focus on questions in the televisual realm, where issues of serialisation and distribution are prevalent. What happens when a series is remade from one national television system to another? How is cultural translation handled across series and seasons of differing length and scope? What are the narrative and dramaturgical proximities and differences between local and other versions? This book was originally published as a special issue of Continuum. |
FORMATTED CONTENTS NOTE |
Formatted contents note |
Af indholdet: S. 30-41: Trafficing in tv crime: remaking Broadchurch / Sue Turnbull. -- S. 42-54: Remapping socio-cultural specificity in the American remake of The bridge / Jennifer Forrest & Sergio Martinez. -- S. 55-66: Between Homeland and Prisoners of war: remaking terror / Anat Zanger. -- S. 93-104: 'Whose side are you on?': The slap / Constantine Verevis. -- S. 105-118: Translating the television 'treatment' genre: Be 'Tipul and In treatment / Claire Perkins. |
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Television remakes |
Source of heading or term |
sears |
ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Verevis, Constantine |
Relator term |
Edited by |
ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Perkins, Claire |
Relator term |
Edited by |
ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA) |
Koha item type |
REGULAR |