Normal view MARC view ISBD view

Transnational television remakes

Title By: Verevis, Constantine [Edited by] | Perkins, Claire [Edited by]
Material type: BookPublisher: London : Routledge, Taylor & Francis Ltd, c2016.Description: x, 126 p. ; 26 cm.ISBN: 978-1138666696Subject(s): Television remakes
Summary:
Providing a cross-cultural investigation of the current phenomenon of transnational television remakes, and assembling an international team of scholars, this book draws upon ideas from transnational media and cultural studies to offer an understanding of global cultural borrowings and format translation. While recognising the commercial logic of global television formats that animates these remakes, the collection describes the traffic in transnational television remakes not as a one-way process of cultural homogenisation, but rather as an interstitial process through which cultures borrow from and interact with one another. More specifically, the chapters attend to recent debates around the transnational flows of local and global media cultures to focus on questions in the televisual realm, where issues of serialisation and distribution are prevalent. What happens when a series is remade from one national television system to another? How is cultural translation handled across series and seasons of differing length and scope? What are the narrative and dramaturgical proximities and differences between local and other versions? This book was originally published as a special issue of Continuum.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Home library Call number Status Date due Barcode Item holds
REGULAR University of Wollongong in Dubai
Main Collection
791.4575 TR AN (Browse shelf) Available T0054680
Total holds: 0

Providing a cross-cultural investigation of the current phenomenon of transnational television remakes, and assembling an international team of scholars, this book draws upon ideas from transnational media and cultural studies to offer an understanding of global cultural borrowings and format translation. While recognising the commercial logic of global television formats that animates these remakes, the collection describes the traffic in transnational television remakes not as a one-way process of cultural homogenisation, but rather as an interstitial process through which cultures borrow from and interact with one another. More specifically, the chapters attend to recent debates around the transnational flows of local and global media cultures to focus on questions in the televisual realm, where issues of serialisation and distribution are prevalent. What happens when a series is remade from one national television system to another? How is cultural translation handled across series and seasons of differing length and scope? What are the narrative and dramaturgical proximities and differences between local and other versions? This book was originally published as a special issue of Continuum.

Af indholdet: S. 30-41: Trafficing in tv crime: remaking Broadchurch / Sue Turnbull. -- S. 42-54: Remapping socio-cultural specificity in the American remake of The bridge / Jennifer Forrest & Sergio Martinez. -- S. 55-66: Between Homeland and Prisoners of war: remaking terror / Anat Zanger. -- S. 93-104: 'Whose side are you on?': The slap / Constantine Verevis. -- S. 105-118: Translating the television 'treatment' genre: Be 'Tipul and In treatment / Claire Perkins.

Powered by Koha